24 сентября 2025 года в читальном зале отдела краеведческой и национальной литературы состоялся информационный час, посвященный 195-летней годовщине со дня рождения выдающегося классика кумыкской литературы Ирчи Казака. Мероприятие прошло в формате открытого урока, участниками которого стали студенты и преподаватели Дагестанского государственного педагогического университета и Республиканского автомобильно-дорожного колледжа. В рамках события была организована книжная экспозиция под названием «Иные времена». Преподаватели колледжа, М.М. Одоманова и П.А. Магомедова, представили вниманию слушателей рассказ о жизненном пути и творческом наследии Ирчи Казака, а студенты декламировали стихи великого поэта, являющегося гордостью кумыкской литературы. Урок был наполнен познавательными фактами, иллюстрирующими биографию поэта. Студенты колледжа также инсценировали отрывок из произведения Ирчи Казака «Иные времена».
Поэтическое наследие Ирчи Казака, заслуженно признанного столпом национальной поэзии и основоположником светского направления в ней, подверглось тщательному анализу со стороны дагестанских критиков и литературоведов, таких как А-П. Салаватов, К.Д. Султанов, Г.Б. Мусаханова, И.А. Керимов, С.М.-С Алиев, А.-К. Ю. Абулатипов, З.Н. Акавов и другие. Казак появился на свет в 1830 году в крестьянской семье Татархана, проживавшей в Муслим-ауле, недалеко от Темир-Хан-Шуры. Начальное образование он получил от аульского муллы. Из-за отсутствия собственной земли, Казак был вынужден трудиться на полях, принадлежавших другим людям.
Свои первые песни он начал сочинять в юные годы, аккомпанируя себе на агач-комузе, которым владел в совершенстве. Его произведения, поражавшие современников своим талантом, передавались из поколения в поколение в устной форме.
Вскоре Казак обрел широкую известность, и к его имени стали добавлять почетное звание «Ирчи», что в переводе означает «певец». Слава о его песнях достигла кумыкского владетеля, шамхала Абу-Муслим-хана. Поэта стали приглашать выступать во дворце.
В конце 50-х годов XIX века произошло событие, кардинально изменившее жизнь Ирчи Казака. Он оказал помощь своему другу Атабаю в похищении прекрасной рабыни из дворца шамхала, в которую тот был влюблен. Подобная дерзость не осталась безнаказанной, и шамхал пришел в ярость. По его приказу царские чиновники выслали поэта в Сибирь на три года без суда и следствия. Ирчи Казак и Атабай отправились в ссылку по этапу. Из сибирской глуши поэт посылал на родину стихотворные послания, полные тоски по родному краю, скорби и негодования по отношению к тем, кто сломал его судьбу.
После отбытия срока ссылки Казак вернулся на родину. Однако его проступок не был забыт, как и все, что не нравилось знати в его творчестве. Ирчи Казака начали преследовать, запрещая ему проживать в родных местах. Пытаясь скрыться от преследователей, он был вынужден поселиться на левом берегу реки Сулак. Лишь благодаря заступничеству Магомеда-Эфенди Османова, представителя высших кругов общества, он смог вернуться. Казак поселился в ауле Бабаюрт. Он продолжал оставаться народным певцом, выражающим в своих песнях думы и чаяния кумыкских крестьян, их видение мира.
В 1879 году Ирчи Казак трагически погиб при невыясненных обстоятельствах. Вечером его кто-то вызвал из дома, и он больше не вернулся. Крестьяне, работавшие в поле, обнаружили под мостом обезображенное тело, которое с трудом удалось опознать. Место захоронения поэта до сих пор остается неизвестным.
Несмотря на это, песни Ирчи Казака продолжают жить в сердцах кумыков на протяжении более ста лет.
В изучении жизни и творчества Ирчи Казака, начатом еще в советское время, огромная заслуга принадлежит ныне покойному кумыкскому драматургу и фольклористу Алим-Паше Салаватову. Именно он первым воссоздал биографию поэта, опубликовал ее в 1940 году и сделал новые записи его песен.
Несколько произведений Ирчи Казака впервые были опубликованы Магомедом-Эфенди Османовым в 1883 году в книге «Сборник ногайских и кумыкских народных песен». Отдельным изданием стихи поэта вышли в 1954 году в Махачкале. Там же в 1960 году впервые был издан сборник его стихотворений на русском языке в переводе С. Липкина под названием «Иные времена».
Студенты и преподаватели остались очень довольны проведенным мероприятием и выразили желание чаще посещать Национальную библиотеку.
И. Султанмурадова, гл. библиотекарь отдела краеведческой и национальной литературы