«Прерванная песня»

С 3 декабря 2023 года в читальном зале отдела краеведческой и национальной литературы Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова к юбилею ногайской поэтессы Кадрии Уразбаевны Темирбулатовой развернута книжная выставка «Прерванная песня», на которой представлены произведения поэтессы и публикации о ее жизни и творчестве.

Кадрия (Темирбулатова Кадрия Уразбаевна) в этом году ей исполнилось бы 75 лет. Родилась в 1948 году в селении Терекли-Мектеб Ногайского района ДАССР. Это земля – сакральное и универсальное пространство ее жизни, а затем и творчества – взрастила ее, «бережно храня на своей груди следы маленькой босоногой девчушки», и однажды проводила в далекий путь, в большой мир, туда, где «детям не пелись ногайские песни», где ус пели стереться следы копыт коней ее предков. Но при этом ей наказали помнить об обратной дороге. Окончила литературный институт им. М. Горького в Москве. Достаточно быстро Кадрию приняла московская творческая среда: ее стали переводить Римма Казакова, Татьяна Кузовлева, Владимир Совельев, Яков Козловский, Татьяна Бек; стали печатать - «Юность», «Дружба народов», «Литературная Россия». Уже позже Кадрия участвовала в ответственных творческих встречах, поднималась на трибуны высоких культурных форумов, писательских съездов.

Кадрия! Звучное, красивое имя, означающее в переводе «Достойная уважения». Кадрия! В этом имени мелодия самой поэзии. Кадрия! В этом звучном имени слышится звонкое пение птиц, нежный запах цветов терпкий запах полыни, трель степного жаворонка. С ее именем у всех ногайцев была надежда, было ожидание чуда, она сразу вошла в число ведущих поэтов Дагестана второй половины XX века:

Не ногайской степи грамотейкой,

В этот мир прискакавшей верхом,

А застенчивою чародейкой

Ты вошла и блеснула стихом.

Напишет о ней после ее трагической смерти народный поэт Дагестана Расул Гамзатов. Трудно найти ногайца, который не знал бы стихов Кадрии. Они известны не только в Дагестане, ими восхищаются все те, кто их услышал независимо от того в каком уголке живет. Они переведены на русский, грузинский, узбекский, арабский языки, переложены на музыку. Стихи Кадрии музыкальны, лиричны: в них нежность, искренность, любовь к родной земле, народу. Как сказал Расул Гамзатов: «Кадрия была красивым человеком и поэтом божьей милостью». Дочь ногайских степей высоко поднялась в горы поэзии. Перед нами открывается мир поэзии, который в трудные минуты заставит человека улыбнуться, а в самые счастливые – задуматься.

Жизнь – то радость, то боль,

То покой, то боренье,

Голос мой, то высок и задорен, то тих

Знаю, есть два мгновенья - смерть

И рожденье.

Восклицаю: а жизнь быстротечнее их.

Кадрия одна из тех избранных, кому посчастливилось заглянуть в бездонный святой колодец поэзии. Поэзия Кадрии - свидетельство того, что свет дневных она сумела донести до нас, своих благодарных читателей. Говорить о творчестве Кадрии легко и трудно одновременно. Дело в том, что ее стихи легко читаются и также легко запоминаются благодаря своей истинно народной лиричности, напевности, но это кажущаяся легкость. В дальнейшем легко заученные строки будут преследовать, будить мысль, заставлять думать над ними, искать их глубинный смысл. Лирика Кадрии удивляет присутствием в ней, какого-то мудрого жизненного опыта, который просто физически не мог быть ей присущ, однако же, он есть, он осязаем и оставляет ощущение опыта исторического, глубоко народного, впитанного поэтессой вместе с молоком матери. Первые публикации Кадрии появились в 1965 году на страницах районной газеты «Степной маяк», позже - на страницах ногайского литературного ежегодника «Родная земля». В 1970 году в Дагестанском книжном издательстве вышла в свет первая книга ее стихов на родном языке «Горы начинаются с равнины». Вторая книга «Тропинка» была издана в 1972 году Карачаево-Черкесским книжным издательством. В последующие годы в дагестанских издательствах вышли ее книги «Песни юности», «Удивление» и другие. В 1975 году в Москве в издательстве «Молодая гвардия» вышла в свет ее книга стихов «Улыбка луны», переведенная на русский язык, а в издательстве «Современник» - сборник стихов «Спасенные звезды». За книгу «Улыбка луны» Кадрия была удостоена республиканской премии Ленинского комсомола ДАССР. В 1984 году в издательстве «Современник» вышла книга ее стихов «Дочь степей», переведенная на русский язык. Ее перу принадлежат переводы на ногайский язык ряда произведений М. Лермонтова, В. Маяковского, Н. Хикмета, Р. Гамзатова и других поэтов. Кадрия трагически погибла 1978 году, но оставила нам свою звездную поэзию и таинственную улыбку между строк стихов – улыбку ногайской Моны Лизы.

Литература, представленная на выставке:

1. Кадрия. Уьйинъизге яхшылык. - Махачкала: ГУ «Дагестанское книжное издательство», 2008. - 264с. (Кадрия. Мир вашему дому. Стихи и воспоминания).

2. Кадрия. Яслык йырлары. - Махачкала: «Дагучпедгиз», 1973. - 47с. (Песни юности).

3. Кадрия. Ятлавлар. - Махачкала: «Дагестанское книжное издательство», 1980. - 88с.

4. Кадрия. Блеск молнии. Стихи. - Махачкала: «Дагестанское книжное издательство», 1990. - 176с.

5. Кадрия. Дочь степей: Стихи и поэма. - Москва: Современник, 1984. - 127с.

6. Кадрия: в 3-х томах, на ног. и русс. яз. / сост. Н.Х. Суюнова, Ф.А. Кусегенова; Ин-т гуманитарных исследований при Правительстве КЧР. - Махачкала: Издательский дом «Эпоха», 2021. - 416с.

Т. Гасанбекова, гл. библиотекарь отдела краеведческой

и национальной литературы