Вечер памяти ученого-историка Сулеймана Мусаева

6 октября 2022 года главный библиотекарь отдела краеведческой и национальной литературы Национальной библиотеки РД им. Р. Гамзатова А. Бижитуева приняла участие в Вечере памяти заслуженного работника культуры РД, кандидата исторических наук, лауреата президентского гранта Сулеймана Мусаева.

Мероприятие прошло в Лакском государственном драматическом театре им. Э. Капиева. А. Бижитуева представила книжную выставку под названием «Многогранность таланта».

Сулейман Ахмедович родился 19 сентября 1942 года. Образование высшее. Участвовал в создании телефильмов «Кулинскому району 70 лет», «Перевал дружбы», «Дружба, скрепленная кровью» и др.Ему принадлежат книга стихов и переводов «Осенние маки», где кроме его собственных стихов имеются переводы из произведений Роберта Бернса, Джорджа Гордона Байрона, Франсуа Вийона, Виктора Гюго, Артюра Рембо, Генриха Гейне, ряда стихотворений Александра Пушкина. Сулейман Ахмедович прокомментировал и подготовил к печати (на русском и лакском языках) книгу С. Габиева «Лаки, их прошлое и быт», перевел на лакский язык священную книгу мусульман – Коран, все 154 сонета и трагедию «Гамлет» У. Шекспира, его же комедию «Укрощение строптивой». Также перевел на лакский язык трилогию М. Ибрагимовой «Имам Шамиль» и «Ажал- ттул пишари» («Смерть- мое ремесло»). Эта книга была представлена на Дагестанской книжной ярмарке «Тарки- тау 2019». Жюри во главе с литературным критиком Константином Мильчиным назвало перевод на лакский язык романа Р. Мерля «Смерть – мое ремесло» Сулеймана Мусаева лучшей книгой «Тарки- тау 2019» в номинации «Литературный перевод». Мусаев является соавтором книги «История Дагестана «Хронология с древнейших времен до 1917г», автором- составителем книги «Саид Габиев. У истоков автономии Дагестана».

Выступившие на вечере рассказали о жизни и творчестве Сулеймана Ахмедовича, о таких качествах его характера как доброта, чуткость, мужество, о том, какой вклад он внес не только в развитие лакской исторической литературы, но и дагестанской. Благодаря его переводам лакцы ознакомились с творчеством классиков мировой литературы.

Вечер-памяти прошел в теплой обстановке: в зале звучала лакская национальная музыка и песни на слова Сулеймана Мусаева.

Бижитуева А., гл. библ. отдела краеведческой

и национальной литературы